Anonymous 10/23/2022 (Sun) 16:29 No.6045 del
>>3007

When Lionel Giles began his translation of Sun Tzu's Art of War, the work was virtually unknown in Europe. Its introduction to Europe began in 1782 when a French Jesuit Father living in China,Its introduction to Europe began in 1782 when a French Jesuit Father living in China, Joseph Amiot, acquired a copy of it, and translated it into French. It was not a good translation because, according to Dr. Giles, "[I]t contains a great deal that Sun Tzu did not write, and very little indeed of what he did.

–From the Preface to the Project Gutenberg Etext

https://snewd.com/wp-content/uploads/2020/01/Art-of-War-The-Sun-Tzu.pdf

A Jesuit missionary, Father Amiot, first brought The Art of War to the West, translating it into French in 1782. Unfortunately, this translation started the tradition of mistranslating Sun Tzu's work, starting with the title, The Art of War (Art de la guerre). This title, copied the title of a popular work by Machiavelli, but it didn't reflect Sun Tzu's Bing-fa, which would be better translated as "competitive methods."

https://www.scienceofstrategy.org/main/content/first-western-translation

When you read The Art of War, are you reading something that the Jesuits made up???